Перевод "controlled access" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение controlled access (кентроулд аксэс) :
kəntɹˈəʊld ˈaksɛs

кентроулд аксэс транскрипция – 32 результата перевода

Sounds like you're still searching for a needle in the proverbial haystack.
Not if you know what you're looking for-- controlled access, with no traffic or people.
Bingo.
Похоже, что вы продолжаете искать иголку в пресловутом стоге сена.
Это не так, если знаешь, что ищешь - контролируемый доступ, без машин и людей.
Бинго.
Скопировать
You'd planned to dump her body in the river, only you were disturbed.
So you had to think of somewhere else, somewhere with strictly controlled access, known only to a few
Evening coming on, light fading, a flashbulb would have betrayed Pettifer's presence.
Вы планировали выбросить её тело в реку, но вам помешали.
И вам нужно было придумать что-то другое, место с ограниченным доступом, известном только нескольким учёным в Бофорте... и, конечно же, вам самому, борцу с вредителями, нанятому в 63-м для избавления колледжа от проблемы с крыса
Наступал вечер, становилось темнее, вспышка выдала бы присутствие Петтифера.
Скопировать
Well, there's plenty more.
that she was, in fact, killed by someone in possession of considerable medical knowledge, and who had access
Gentlemen, I won't be staying for any more speeches.
Ну так вот ещё.
Уже то, что мы не знаем, как именно убили Хейзел, наводит на мысль, что её и впрямь убил некто, обладающий обширными медицинскими познаниями, и такой, что имел доступ к препаратам строгого учёта.
Господа, я не собираюсь и дальше это выслушивать.
Скопировать
Drugs, sexual fetishes, magazines - anything unusual or significant.
Access will be tightly controlled so everybody in oversuits, gloves, masks, overshoes.
Stepping plates where applicable.
Наркотики, фетиши, журналы. Все необычное и важное.
Доступ крайне ограничен. Все в стерильных комбинезонах, перчатках, масках и бахилах.
Где нужно – ходить по подставкам.
Скопировать
So how secure is this place?
Every entrance is controlled by biometrics and RFID encoded access cards.
I need us to be really clear.
Насколько защищено это место?
Каждый вход оснащен системой биометрической идентификации и картами доступа с радиочастотной идентификацией.
Нужно, чтобы за нами никто не следил.
Скопировать
I have a list of online players that Andy Taffert played video games with.
It's a short list since his parents strictly controlled his Internet access and only allowed him to play
5 school friends, to be exact.
У меня есть список онлайн-игроков, с которыми играл Энди Тафферт.
Он очень короткий, потому что его родители строго контролировали его доступ в интернет и позволяли ему играть только с определенными игроками.
А если быть точнее, с пятью школьными друзьями.
Скопировать
And I don't believe President-elect Obama will be full of self-pity.
With their access to unlimited fiat capital, they could now buy up sectors of the world economy not already
For over a century, the Anglo-American establishment had worked to bring the world system to this point: artificially-engineered global bankruptcy.
И я не верю, что Избранный президент Обама будет полон жалости к себе.
Имея благодаря этому закону доступ к неограниченному капиталу, они могли теперь скупить сектора мировой экономики, которые еще не были под их контролем.
На протяжение столетия, англо-американские правящие круги работали, чтобы привести мировую систему к этому моменту: искусственно созданному глобальному банкротству.
Скопировать
Its influence reached new levels with the... embedding of journalists during the war in Iraq.
The Pentagon tightly controlled the... media during the 1991 Persian Gulf War, limiting where reporters
This time the Pentagon is doing an about face after running more than 230 journalists through media boot camps, the Pentagon is inviting more than 500 media representatives to accompany US combat units to war.
Его влияние достигло новых уровней с вложением в журналистов во время войны в Ираке.
Пентагон сильно контролировал СМИ во время Войны в Заливе в 1991, ограничивая, куда они могут поехать, и часто ограничивая доступ малым группам пулов репортеров.
На сей раз Пентагон заботится о лице, пропустив более 230 журналистов через лагеря для прессы, Пентагон пригласил более 500 представителей СМИ сопровождать войска США на войне.
Скопировать
Who is it?
All right, we've got a titanium dead bolt and a reinforced jamb controlled by a state-of-th e-art electronic
What if they cut the power?
Кто там?
Вот так, теперь у нас титановый засов и армированный косяк всем управляет современная электронная система контроля доступа
Что если они отключат питание?
Скопировать
There's that "we" again.
All right, the outgoing diplomatic pouch is in the vault right over there, and access is remotely controlled
Clever. It makes a break-in a two-man job.
Опять это "нам".
Так, исходящая дипломатическая почта находится в хранилище вон там. И доступ туда можно открыть из этого офиса прямо вон там. Умно.
Для такой работы требуется 2 человека.
Скопировать
Sounds like you're still searching for a needle in the proverbial haystack.
Not if you know what you're looking for-- controlled access, with no traffic or people.
Bingo.
Похоже, что вы продолжаете искать иголку в пресловутом стоге сена.
Это не так, если знаешь, что ищешь - контролируемый доступ, без машин и людей.
Бинго.
Скопировать
Seems risky.
Well, Addison lived on campus and the access to the dorms is tightly controlled.
So grabbing her here may have been his best opportunity.
Это рискованно.
– Эддисон живёт в общаге, доступ в студ.городок контролируется.
Видимо, взять её здесь было их лучшим шансом.
Скопировать
We have to check every box.
The federal government classifies marijuana as a controlled substance, so I don't have access to our
That's why every week, I deposit a quarter mil, cash, into a safety deposit box at Chase, so I really don't think I'm gonna steal it from myself.
Мы должны проверить всё.
Федеральное правительство относит марихуану к психотропным препаратам, так что у меня нет доступа к банковской системе страны.
Вот почему каждую неделю я перевожу четверть миллиона наличными в охраняемую депозитную ячейку в Чейсе, так что я не думаю, что мне есть смысл красть у себя.
Скопировать
Trouble in the neighborhood, Mr. Rogers?
Who has access to the meds, the controlled pharmaceuticals?
Myself.
Какие-то проблемы, мистер Роджерс?
У кого есть доступ к контролируемым лекарствам?
У меня.
Скопировать
You'd planned to dump her body in the river, only you were disturbed.
So you had to think of somewhere else, somewhere with strictly controlled access, known only to a few
Evening coming on, light fading, a flashbulb would have betrayed Pettifer's presence.
Вы планировали выбросить её тело в реку, но вам помешали.
И вам нужно было придумать что-то другое, место с ограниченным доступом, известном только нескольким учёным в Бофорте... и, конечно же, вам самому, борцу с вредителями, нанятому в 63-м для избавления колледжа от проблемы с крыса
Наступал вечер, становилось темнее, вспышка выдала бы присутствие Петтифера.
Скопировать
It's outside the fallout zones, Jake.
It's got a salt mine, plenty of farm land, and access to an untainted water table.
So you weren't here to monitor phone calls ?
Он не попадает в зону осадков, Джейк.
Здесь есть соляные шахты, фермерское хозяйство, и огромный запас воды.
И ты тут был вовсе не для отслеживания звонков?
Скопировать
okay,there we go.
Okay,it's controlled right?
Yeah,it's controlled.
Так, хорошо.
Все под контролем, да?
Да, все под контролем.
Скопировать
If you were my little girl, I'd be proud of you, too.
So, I think I found our vince mcmahon wannabe, and he has total access to an endless supply of meteor
Meet richter maddox, executive administrator at belle reve.
Если бы ты была моей маленькой девочкой, я бы тоже гордился тобой.
Итак, мне кажется, что я нашла нашего Винса МакМэхона, и он имеет полный доступ к поставкам метеоритных фриков.
Встречайте... Рихтер Мэддокс, исполнительный директор Бель Рив.
Скопировать
I'm sorry, but without an appointment,
- I can't actually permit you access
- No, look,
Сожалею, но без приглашения
- не могу допустить Вас...
- Нет, послушай...
Скопировать
Frank's got a good idea here.
We're gonna put this stuff on public access TV.
Anybody can get on that!
- У Фрэнка есть отличная идея.
Мы поместим всё это на телевидение открытого доступа.
- Любой сможет посмотреть на это!
Скопировать
Nobody watches that shit!
Dude, there's all sorts of great stuff on public access.
Oh, is there?
Никто не смотрит это дерьмо!
Чувак, в открытом доступе есть множество отличных вещей.
О, правда?
Скопировать
What is this?
This is public access.
God, that Is so strange. Ew.
- Что это?
- Это открытый доступ.
Боже, это весьма странно.
Скопировать
Yes, there is a news show, Dennis!
We're gonna put it on public access!
Nobody watches public access.
Есть новостное шоу, Дэннис!
Мы собирались поместить его в открытый доступ!
Никто не смотрит этот открытый доступ.
Скопировать
We're gonna put it on public access!
Nobody watches public access.
I don't want to be on public access.
Мы собирались поместить его в открытый доступ!
Никто не смотрит этот открытый доступ.
Я не хочу быть в открытом доступе.
Скопировать
Nobody watches public access.
I don't want to be on public access.
What?
Никто не смотрит этот открытый доступ.
Я не хочу быть в открытом доступе.
Что?
Скопировать
- Did you find out who she is?
- I haven't got access to a shit.
- I'll call Bundgaard.
- Ты смог узнать, кто она?
- У меня нет доступа к делу.
- Я позвоню Бундгаарду.
Скопировать
Clark, I think there's something you need to see.
I want to know if the alloy is responding to its environment... or if it's being controlled by something
That's a tall order, sir.
Кларк, думаю тебе нужно кое-что увидеть.
Мне нужно знать, реагирует ли сплав на окружение... или его что-то или кто-то контролирует извне.
Трудная задача, сэр.
Скопировать
I appreciate that.
received reports that the bombers gained the trust of local officials which allowed the terrorists access
I've heard that voice before.
Я ценю это.
Также мы получаем сообщения, что террористы входят в доверие к местным властям, которые позволили получить им доступ к охраняемым объектам.
Я где-то уже слышал этот голос.
Скопировать
- I've heard from Cromwell.
He was eventually allowed access to the Pope, but wrote in desperation. - Why?
- He doesn't believe Clement will do anything for me.
Пришли новости от Кромвеля.
Ему в конце концов удалось встретиться с папой, но его послание печально.
Он не верит, что Клемент захочет что-то для меня сделать.
Скопировать
If you could please come to the apartment- the address is 40 abel bravo in obarrio,unit 4.
Tell your men the intel says the panamanians have no access to sam. Yeah.
there's been a development.
Вы не могли бы приехать? Мой адрес 40 по Абель-Браво, в Обаррио. Квартира четыре.
Передайте своим людям данные разведки — у панамцев нет ракет "земля—воздух".
Обстановка изменилась.
Скопировать
- Who then?
Who had access to your dog's food?
Dubois buys meat from the local butcher who holds the highest standards.
— Либо?
У кого был доступ к еде вашей собаки?
Дюбуа покупает мясо у местного мясника, придерживающегося самых высоких стандартов.
Скопировать
Kids can't just play anywhere they want, because the yard is carved up into a whole bunch of, like, territories.
The territories are all controlled by different groups who all have their own rules for who gets to play
So, like, there's the rope-skipping area, which belongs to the grade five girls.
Дети не могут играть везде, где душе угодно, потому что двор поделён между бандами на территории.
Территории контролирует множество групп. У каждой свои правила насчёт того, кто может там играть.
Например, здесь зона скакалок, которую контролируют пять девчонок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов controlled access (кентроулд аксэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы controlled access для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентроулд аксэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение